পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 18:12
BNV
12. এদিকে বার্তাবাহকরা মীখায়কে গিয়ে বললেন, “শুনুন মীখায়, সমস্ত ভাব্বাদীরা রাজাদের যুদ্ধ জয়ের কথা শুনিয়েছেন| আপনিও এবার গিয়ে ভাল ভাল কথা বলুন|”



KJV
12. And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets [declare] good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.

KJVP
12. And the messenger H4397 that H834 went H1980 to call H7121 Micaiah H4321 spoke H1696 to H413 him, saying, H559 Behold, H2009 the words H1697 of the prophets H5030 [declare] good H2896 to H413 the king H4428 with one H259 assent; H6310 let thy word H1697 therefore , I pray thee, H4994 be H1961 like one H259 of H4480 theirs , and speak H1696 thou good. H2896

YLT
12. And the messenger who hath gone to call for Micaiah hath spoken unto him, saying, `Lo, the words of the prophets -- one mouth -- [are] good towards the king, and let, I pray thee, thy word be like one of theirs: and thou hast spoken good.`

ASV
12. And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one mouth: let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.

WEB
12. The messenger who went to call Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one mouth: let your word therefore, Please be like one of theirs, and speak you good.

ESV
12. And the messenger who went to summon Micaiah said to him, "Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Let your word be like the word of one of them, and speak favorably."

RV
12. And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets {cf15i declare} good to the king with one mouth: let thy word, therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.

RSV
12. And the messenger who went to summon Micaiah said to him, "Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king; let your word be like the word of one of them, and speak favorably."

NLT
12. Meanwhile, the messenger who went to get Micaiah said to him, "Look, all the prophets are promising victory for the king. Be sure that you agree with them and promise success."

NET
12. Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, "Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. Your words must agree with theirs; you must predict success!"

ERVEN
12. While this was happening, the officer went to find Micaiah. When he found him, the officer told him, "All the other prophets have said that the king will succeed, so you should say the same thing."



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 18:12

  • এদিকে বার্তাবাহকরা মীখায়কে গিয়ে বললেন, “শুনুন মীখায়, সমস্ত ভাব্বাদীরা রাজাদের যুদ্ধ জয়ের কথা শুনিয়েছেন| আপনিও এবার গিয়ে ভাল ভাল কথা বলুন|”
  • KJV

    And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
  • KJVP

    And the messenger H4397 that H834 went H1980 to call H7121 Micaiah H4321 spoke H1696 to H413 him, saying, H559 Behold, H2009 the words H1697 of the prophets H5030 declare good H2896 to H413 the king H4428 with one H259 assent; H6310 let thy word H1697 therefore , I pray thee, H4994 be H1961 like one H259 of H4480 theirs , and speak H1696 thou good. H2896
  • YLT

    And the messenger who hath gone to call for Micaiah hath spoken unto him, saying, `Lo, the words of the prophets -- one mouth -- are good towards the king, and let, I pray thee, thy word be like one of theirs: and thou hast spoken good.`
  • ASV

    And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one mouth: let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
  • WEB

    The messenger who went to call Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one mouth: let your word therefore, Please be like one of theirs, and speak you good.
  • ESV

    And the messenger who went to summon Micaiah said to him, "Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Let your word be like the word of one of them, and speak favorably."
  • RV

    And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets {cf15i declare} good to the king with one mouth: let thy word, therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
  • RSV

    And the messenger who went to summon Micaiah said to him, "Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king; let your word be like the word of one of them, and speak favorably."
  • NLT

    Meanwhile, the messenger who went to get Micaiah said to him, "Look, all the prophets are promising victory for the king. Be sure that you agree with them and promise success."
  • NET

    Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, "Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. Your words must agree with theirs; you must predict success!"
  • ERVEN

    While this was happening, the officer went to find Micaiah. When he found him, the officer told him, "All the other prophets have said that the king will succeed, so you should say the same thing."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References